![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I will kill myself or die trying.
Перевод: Я убью себя или умру.
Фраза построена аналогично клятвам в смысле "со щитом или на щите". Я знаю, что это была не клятва, а пожелание, но модель та же: успех предприятия или смерть без прекращения борьбы.
Перевод: Я убью себя или умру.
Фраза построена аналогично клятвам в смысле "со щитом или на щите". Я знаю, что это была не клятва, а пожелание, но модель та же: успех предприятия или смерть без прекращения борьбы.
no subject
Date: 2007-11-16 05:05 pm (UTC)I'm going to enter teachers' traning instite, if I fail at the entrance exams, I'll try again and again till my wish is realized.
И комментарий одногруппников:
- Ага, стоит высохшая старушка перед приемной комиссией...
no subject
Date: 2007-11-16 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-19 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-16 06:19 pm (UTC):)
no subject
Date: 2007-11-16 07:28 pm (UTC)"Со всех сторон, куда ни пойдешь - прямо в сердце нож". Ф.Г.Л.
no subject
Date: 2007-11-16 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-16 10:09 pm (UTC)no subject
Date: 2007-11-17 02:01 am (UTC)